Mon 7 Jul 2008
Posted by Music_and_Lyrics under new age
Bhulbona ar shohojete
Shei praan e mon uthbe mete
Mrittu majhe dhaka ache
je ontohin praan
Bojre tomar baje bashi
She ki shohoj gaan
Shei shurete jagbo ami
(Repeat 2X)
Bojre tomar baje bashi
She ki shohoj gaan
dao more shei gaan
Shei jhor jeno shoi anonde
Chittobinar taare
Shotto-shundu dosh digonto
Nachao je jhonkare!
Bojre tomar baje bashi
She ki shohoj gaan
Shei shurete jagbo ami
(Repeat 3X)
Bojre tomar baje bashi
She ki shohoj gaan
Shei shurete jagbo ami
Bojre tomar baje bashi
She ki shohoj gaan
dao more shei gaan
Footnote:
The lyrics are based off a poem.
From Gitanjali by Rabindranath Tagore (sung by Palbasha Siddique).
“Stream of Life”
The same stream of life that runs through my veins night and day
runs through the world and dances in rhythmic measures.
It is the same life that shoots in joy through the dust of the earth
in numberless blades of grass
and breaks into tumultuous waves of leaves and flowers.
It is the same life that is rocked in the ocean-cradle of birth
and of death, in ebb and in flow.
I feel my limbs are made glorious by the touch of this world of life.
And my pride is from the life-throb of ages dancing in my blood this moment.
[...] edit: Muzica & versurile aici. Email This [...]
[...] ???? ????? ?????? ?? ?????? ??????? ???? ????????????? ???? ??? ??? ?? ?? ??????? ??? ?????? [...]
nice n very nice. i realy this song. and i wish her best of luck….!
Awesome!
this is the song from ‘Dancing with Matt”
er…correction…this is the song from the video “Where the hell is matt”.
love it!
I saw it on where the hell is Matt also. I love the song you have a beautiful vocie, what other songs do you have?
Missing the sentence ‘dao more shei gaan’ in the Bengali lyrics. (01.38)
Simply joyous-maybe their is hope for our world !
Thanks Manosij for the missing line..
how could i get an actual English translation to the lyrics? i have the poem but it is my understanding the song was adapted from the poem not a word for word verbatim singing of the poem.
Any suggestions?
gary t
how can i get an actual English translation to the lyrics? it is my understanding the song was adapted from Tagore’s poem, not a word for word singing of the poem.
any suggestions?
gary t
oh, sorry for the repeat. lol
gary t
[...] Lyrics (in Bangla and English): http://musicandlyrics.wraithstrider.com/2008/07/07/praan-palbasha-siddique-where-the-hell-is-matt/ [...]
i really don’t think that is it. that is just a copy of the poem. i guess i want a word for word English translation.
Voice of an angel….I wish her well.
anybody know what language this is?
To Gary Tilghman, try a good library which has good literary collections. And the book ‘Geetanjali’ or ‘Song Offerings’ should be there. Rabindranath Tagore (actual name in Bangla is Rabindranath Thakoor) attracted quite a deal of attention in Europe in and around 1913 when he was awarded the Noble Prize. You will probably get the exact English translation of the poem by the poet himself. Thank you.
How can I get this song as a ringtone?
great song !!!
love to hear it always n always…
please suggest where can i download it???
Really lovely piece of work, you got there, I loved it the first time I heard the song… I am a Bengali from Calcutta, India… I have the same qtn, do you have other songs from the same singer & where can i download this song. — Thanks.
Anriban,
You can buy this song on amazon or itunes.
this song has been sung beautifully!
Emily, the song is sung in Bengali (language spoken in India and Bangladesh)
amazing voice, breathtaking lyrics….really really soulful. The first time I heard, I knew it was bengali but I understood the the inherent mysticism only when I came to know it is by Tagore - the genius. Wish you all the very best Palbasha…I wish I could sing like you
Absolutely exquisite.
Excellent work by the composer, the gorgeous voice of Palbasha and of course the original poet Tagore.
I hope Palbasha goes on to sing a lot more stuff as good as this, and although I understand not one word of Bengali, I would be very interested in buying her CDs.
JB, Melbourne Australia
The words of this song suit the video perfectly
[...] Lyrics (in Bangla and English): http://musicandlyrics.wraithstrider.com/2008/07/07/praan-palbasha-siddique-where-the-hell-is-matt/ [...]
i agree with john b. simply beautiful.
This song brings tears to my eyes almost every time I hear it and sometimes, I can’t help but play it over and over again. I love it! And I wish, more than anything, to have peace in the world, the way it seems to be in Matt’s Dancing 2008 video.
This is an incredible song! I’m glad I stumbled across it.
But now when asked some of my favorite artists, I’m going
To have to answer “ACDC, Willie Nelson, and Palbasha Siddique”
Although I’m not sure I’m pronouncing that correctly.
gattnrxo…
gattnrxo…
Now, this is Talent! Beautiful, touching, I can’t wait till more people partake of the wondrous gift that is her voice.
[...] (above information adopted from Music and Lyrics) [...]
beautiful!! im so proud of Palbasha, keep up the good work girl and always remember bangladesh <3 you’ve done us proud!!
Hi,
I was wondering whether anyone has the karaoke for this song….it’s awesome!
Thanks!
or knows anyplace where I can buy the karaoke
Check this out
http://www.minnpost.com/michaelmetzger/2008/07/25/2716/dancing_matts_singer_stars_in_a_video_of_her_own
This poem is taken from ‘Gitanjali’ for which Gurudev Rabindranath Tagore won Nobel prize in the year 1913 …. After 95 years the flavor is still existing ….
Most of the bengalis get acquainted with the music through the Song of Rabindranath Tagore in their childhood days …. This is not the standard way to sing any Rabindra Sangeet (Song of Rabindranath Tagore) ….
But the way Palbasha presented this song is really really really awesome …. Fantastic …. Fabulous … Breath taking … Keep it up Palbasha …. Good luck …. would like to listen more from you….
Lovely !Very soothing music and a lovely composition !
Though the essence of both the Bengali and English lyrics is same - the eternal life, but still anyone who has read Tagore well can make out that the Bengali song doesn’t exactly match with the English one.
I found out finally that the Bengali lyrics or Praan is indeed not the original song from which the English “Stream of Life” was derived by Rabindranath Tagore. The original Bengali poem for “Stream of Life” is as follows:
E aamaar sharirer shiraay shiraay
Je Praan-tarangamaalaa raatridin dhaay
Sei Praan chhutiyaachhe bishwadigbijaye,
Sei Praan aparoop chhande taale laye
Nachichhe bhubane; sei Praan chupe chupe
Basudhaar mrittikaar prati romkoope
Lokkho lokkho trine trine sanchaare harashe,
Bikaashe pallabe pushpe - barashe barashe
Bishwabyaapi janmamrityusamudradolaay
Dulitechhe antahiin joyaar bhaataay.
Karitechhi anubhab, se ananta Praan
Ange ange aamaare karechhe mahiyaan.
Sei jugjugaanter biraat spandan
Aamaar nariite aaji karichhe nartan.
The Bengali lyrics of “Praan” features in the original Bengali Gitanjali, but not in the English version. Actually the English version is created out of a selection of 103 poems from the Bengali Gitanjali and three other booklets of poems by Tagore.
Nevertheless, when the essence is same and the impact is so great it doesn’t matter what the original song was…..
Very, very good. I´m not a romantic, but this song made me happy. The stream of life is the same as thhe blood in our veins.
The is with one ´h´, and you all know Matt, right?
@Sudipto(#40):
Thanx for the correct bengali source of “Stream of Life”. I found that an English Translation of Praan(translator unknown)which has been given in the FAQ page (of http://www.wherethehellismatt.com ) and it goes like this.
——-
I will not easily forget
The life that stirs in my soul
Hidden amidst Death
That infinite Life
I hear you in the thunder
A simple tune
A tune to which I will arise (3x)
And in that storm of happiness
As your music plays in your mind
The whole wide world
Dances to your rhythm
I hear you in the thunder
A simple tune
A tune to which I will arise (3x)
————-
This is probably the right translation although it does not have the universal message of “Stream of Life”
I wanted to comment and thank the author, good stuff
I know, am real late to comment, but better late than never!!
Awesome song!!! Ode to Geetanjali….. Beautifully sung, breathtaking music, congrats to Palbasha…opens a new door to Rabindra sangeet.
hm… strange )
coooooooooooool
There is obviously a lot to know about this
I’ve really enjoyed reading your articles. You obviously know what you are talking about! Your site is so easy to navigate too, I’ve bookmarked it in my favourites
Hei, that is a wonderful song. The singer has a beautiful voice. Many thanks for share this with us. I’m on the other side of the world listening your song.
Thanks.
Hi. I came across the booklet you did for (Some time ago), the other day whist I was sorting some stuff out. Please add me to your e-mailing list as I’m wishing to connect to my ‘Spiritual Self’. I’ve lapsed in this area and now wish to regain it.
Carol.
p.s. I had a ‘Tarot Card’ reading done by two different people at two different venues and yet most of what I was told was the same,it has given me something to think about.
Hi there! How is it going today? It’s just that i dig your site so much, and that i believe you can start making a bunch of dinero from it. I have a few winning blogs that i started bringing in some money from recently. They are using a thing called a content blocker widget, that makes guests fill out a survey to get access to highly valued content or to download programs or tools that they need. And every time they do a fast quiz i make around a dollar. Really cool eh..? Been making much more from it than adsense. Feel free to email me, or you can check it out through my link. tinyurl.com/yevwfst, Regards, Henrik P. Hansen